Kate’s translation of Amazing Artworks: The World’s Biggest, Oldest, Most Jaw-Dropping Creations was published by Tra Publishing in 2022. Written by Eva Bensard and illustated by Charlotte Molas, it’s filled with interesting facts and clever illustrations that tell the story of the most incredible artworks produced from prehistoric times through today.
Kate translated selections in America, a collection of essays edited by François Busnel (Grove Atlantic, 2020) from his best-selling literary magazine of the same name. These pieces roam from the streets of Manhattan to the Wyoming wilderness, from rural Pennsylvania’s Amish country to the bright lights of Hollywood, in search of meaning in post-Trump America.
Marc Levy’s novel, which came out in 2020 from AmazonCrossing in Kate’s English translation, is a comedy of manners set in NYC that’s also a love story and treats themes of cultural differences, social class, and disability. With over 40 million books sold, Marc Levy is the most-read French author writing today.
In this book (Kate’s translation was published by Little, Brown in 2020), behavioral economist Olivier Sibony explains how cognitive biases lead us to make bad decisions. With a plethora of case studies and engaging anecdotes, the book has been called “brilliant, fun, and wise” (Cass R. Sunstein) and “masterful…a pleasure to read” (Daniel Kahneman).
Kate translated this masterful biography of fashion designer Yves Saint Laurent by journalist Laurence Benaïm (Rizzoli, 2019). It includes exclusive interviews with those who knew him best and covers his beginnings as an intense teenage wunderkind, his emotional attachments and psychological troubles, his groundbreaking achievements in fashion, the expansion of his business empire, and his later addiction and isolation.
This beautifully illustrated book (Abbeville Press, 2018) written by Daniel Bergez and translated by Kate Deimling is the first-ever history of the representation of dreams in Western painting. Starting with medieval paintings of dreams inspired by Biblical stories, the book continues through Salvador Dalí and the Surrealists and into the 21st century.
In this academic study of portraits of political rulers during the Renaissance (Kate’s English translation is forthcoming from Brepols), Diane H. Bodart analyzes the figurative language of portraits and their reception, focusing in particular on how the portrait could serve as a stand-in for the ruler. Works by artists including Titian and Velázquez are discussed, along with statues as symbols of royal authority.
Kate translated this exposé of the wine industry for Grove Atlantic (2015). Journalist Isabelle Saporta examines the 2012 Saint-Emilion classification scandal and the growing dominance of corporate interests in the Bordeaux wine industry, including Chinese investors. She also discusses pesticides and the toll they take on workers’ health and the environment.